Заполнение реестров для регистрации нотариальных действий, нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей на сделках и свидетельствуемых документах
Настольная книга нотариуса / Правила нотариального делопроизводства и совершения удостоверительных надписей нотариусом / Заполнение реестров для регистрации нотариальных действий, нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей на сделках и свидетельствуемых документах
Страница 5

– договор постоянной и пожизненной ренты, предусматривающий отчуждение недвижимого имущества под выплату ренты (ст. 584 ГК);

– договор пожизненного содержания с иждивением (п. 2 ст. 601 ГК).

Во всех остальных случаях отчуждения недвижимого имущества государственной регистрации подлежит только переход права собственности на недвижимость.

В соответствии со ст. 339 ГК договор ипотеки подлежит государственной регистрации.

В удостоверительных надписях, совершаемых на договорах об отчуждении автомототранспортных средств, должно быть сделано указание, что договор подлежит предъявлению в органы ГАИ (ГИБДД) для перерегистрации транспортного средства.

При удостоверении телеграммы-доверенности на экземпляре, оставляемом в делах нотариуса, нотариус должен сделать отметку о том, что доверенность подписана представляемым в присутствии нотариуса, личность его установлена, дееспособность проверена.

В случае, когда нотариальное действие совершено вне помещения нотариальной конторы, в удостоверительной надписи, так же как и в реестре для регистрации нотариальных действий, указывается место совершения нотариального действия с указанием адреса. Например: «Завещание удостоверено на дому по адресу: Полевая ул., д. 3, кв. 11».

Если нотариальное действие совершается в лечебном учреждении, указывается его название и адрес.

В практике работы нотариусов возникает вопрос о возможности включения в тексты удостоверительных надписей реквизитов лицензии нотариуса, занимающегося частной практикой, а также номера и даты приказа о назначении его на должность. Вышеупомянутым Приказом Министерства юстиции РФ отражение данной информации в удостоверительных надписях и свидетельствах не предусмотрено, поэтому обязательным не является, однако, с другой стороны, и не противоречит действующему законодательству.

Не противоречит законодательству также включение в текст удостоверительной надписи указания о том, что текст документа зачитан лицу, оформляющему его, вслух. Требование зачитать текст сделки, заявления и иного документа вслух его участникам содержится в ст. 44 Основ законодательства РФ о нотариате и, таким образом, является частью процедуры совершения нотариального действия, поэтому подобное указание может быть включено в текст удостоверительной надписи.

Если документ или гражданин, для которого совершается нотариальное действие, освобождены от уплаты государственной пошлины (тарифа), в удостоверительной надписи указывается: «От уплаты государственной пошлины (тарифа) освобожден на основании (указывается основание освобождения)».

Обратившимся для совершения нотариального действия лицам, не знающим языка, на котором ведется делопроизводство, тексты оформляемых документов должны быть переведены нотариусом или переводчиком. В этом случае документ оформляется на русском языке. После текста документа, например доверенности, перед подписью представляемого указывается: «Ввиду незнания русского языка гр. (фамилия, имя, отчество) текст доверенности переведен ему устно на литовский язык мной, нотариусом (фамилия и инициалы)» либо «Ввиду незнания русского языка гр. (фамилия, имя, отчество) текст доверенности переведен ему устно на литовский язык переводчиком (подпись переводчика с указанием фамилии, имени, отчества)». После этого расписывается представляемый, затем проставляется удостоверительная надпись об удостоверении доверенности с добавлением в надписи следующих слов: «При этом свидетельствую верность устного перевода текста доверенности с русского языка на литовский язык» либо «Подпись переводившего устно текст доверенности с русского языка на литовский язык сделана переводчиком (фамилия, имя, отчество), подлинность подписи которого свидетельствую».

Если при совершении нотариального действия гражданин просит одновременно оформить и перевод документа, в этом случае в удостоверительной надписи указывается о производстве этих двух нотариальных действий.

Например, при свидетельствовании верности копии документа с одновременным переводом текста копии документа с одного языка на другой язык нотариусом удостоверительная надпись излагается в следующей редакции:

Страницы: 1 2 3 4 5 6

Смотрите также

Терминологический словарь
Авизо –  поручение на зачисление или списание денежных средств по счетам в банке. Различаются авизо кредитовые (деньги зачисляются) и дебитовые (деньги списываются). Авуар (налоговый)  – ...

Административное правонарушение
...

Административное право
Управление обществом, обеспечение общественной дисциплины и правопорядка осуществляется с помощь активных способов целенаправленного воздействия на сознание и поведение людей, в качестве эт ...